Magamról

Saját fotó
Hungary
「幸せはいつも自分の心が決める。」

2011. július 17., vasárnap

japanese - hungaran friendship


Japán nyelvi szónokverseny - plakát terv 2012 ( I. hely)

A plakáton a magyar - japán hasonlóságot próbáltam érzékeltetni az öltözékeken keresztül.
Úgy mint a csikós nadrág és a japán sógun nadrágja (hakamája) - bár rangban e két személy nem ugyanott áll - ami kiegészül a bő ujjal.
Másik vizuális játékot jelentette számomra a zászlók megjelenítése. A magyar piros, fehér, zöld színek egységet alkotnak a japán fehér alapon a felkelő napot szimbolizáló piros nappal.



Japanese linguistic orator competition - placard plan 2012 ( 1 st place)


On the placard I tried to demonstrate the Hungarien - Japanese similarity through the clothes.
Like the trousers of the wrangler and the Japanese Shogun (hakama) - although these two persons do not stand at the same place of rank - what is supplemented with the loose sleeves.
Other visual game for me was the representation of the flags. The Hungarian red, white, green colours form a unity with the Japanese red dot symbolizing the rising sun on the white basis.


---------------------------------------------------------------------------------------

2011 18. Japán nyelvi Szónokversenyen való részvétel

Virágok a virágokon - avagy a virágornamentika szimbólumrendszere a magyar és a japán népviseletben

konzulens: Yoshizawa Sachiyo
(a Nyíregyházi Fősikolán japán nyelvtanár)





A témám címe a „Virágok a virágokon” avagy a virágornamentika szimbólumrendszere a magyar és a japán népviseletben. A természet szeretete és tisztelete minden kultúrában megtalálható, így nem meglepő, hogy a természetből merített motívumok lassan átalakulnak, formálódnak és új értelmet kapva együtt élnek az adott kultúra díszítőművészetével. Ezek a szimbólumok nemcsak az adott nép gondolkodásáról, társadalmi berendezkedéséről, hagyományairól mesélnek nekünk, hanem akár a viselőjük életéről is. Sajnos a mai világban egyre jobban elvesznek a jelentéseik ezeknek a szimbólumoknak, így már nem sok ember érti a virágok meséit.

2011 participation on the18th Japanese Linguistic Orator Competition
Flowers on the flowers - or the symbol system of the flower ornament on the Hungarian and Japanese national costumes
consultant: Sachiyo Yoshizawa
(japanese language teacher in the College of Nyíregyháza)

The title of my topic "flowers on the flowers" or the symbol system of the flower ornament on the Hungarian and Japanese national costumes. The love and respect of nature can be found in every culture, so it is not surprising, that the motives drawn from the nature are transforming and forming slowly, and with getting a new meaning they live together with the decorative arts of the given culture. These symbols not only tell a story to us about the given folk's thinking, social settlement, traditions, but even about their wearer's life. Unfortunately, the meanings of these symbols get lost more and more in today's world, so not many people understand the tales of the flowers yet.





Virágok a virágokon

A virágornamentika szimbólumrendszere a magyar és a japán népviseletben.

Bár a virágoknak szájuk nincs, de attól még beszélhetnek hozzánk.
A természet szeretete és tisztelete minden kultúrában megtalálható, így nem meglepő, hogy az ember a természettel való harmonikus kapcsolatra törekszik. Minden nemzetnek saját motívumkincse van. Ezek a motívumkincsek a természetből eredeztethetők, amik az őseink ruháin is megtalálhatók. A motívumok utalnak az adott kultúra hagyományaira, színvilágára, társadalmi rendszerére és gondolkodás módjára.
A magyarok közkedvelt virágai a tulipán a liliom és a rózsa. De más virágok is megjelennek a ruhákon, mint például a fehér rozmaring. A tulipán ősi magyar népművészeti jelkép. Ez a virág a legősibb magyar virágmotívum, aminek szirma a női nemi szervet jelképezi. A japán motívumoknál ezt szimbolizálja a barack. A tulipán, különböző változatai a nő minden életkorát megtudja jeleníteni, mint például: kislány kor, betegség, öregség, halál.
E virág nagyon gyakran a szívvel együtt van ábrázolva. A tulipánt és a liliomot együtt is használták. A liliom a fény, a tisztaság és az ártatlanság jelképe. A liliom ábrázolása több királyi ház címerében látható, úgy, mint a krizantém a császári címerben, ami a hosszú élet szimbóluma. A liliom, meséinkben, népdalainkban a tiszta szerelem jelképe.
A japán ruhák évszakfüggők, így a motívumok is. Nálunk a minták „állandóak” bár, de ugyanúgy mesélnek. Az idősebbek ruháinak a mintázata sokkal egyszerűbbek, ami japán ruhákra is jellemző. A nőt, virág szimbolizálta. Minden nő olyan, mint egy virág. Minden virág más jellem. Gyakoriak a virág női nevek mind a magyarban úgy a japánban is. Összesen 32 darab ősi magyar női virágnév van.pl. rózsa, tulipán, Zsuzsa. A Zsuzsának a régi jelentése liliom. Japán női virágnevek a Sakura (Cseresznye), Hana (Virág), Ume (Szilva), Yuri (Liliom).
A nők még jobban virággá válnak a hajdíszekkel. Míg nálunk a párták és fejkötők, addig japánban a hajtűk. A hajtűk mesterei a hanamacsik (virágvásrosok) virágai. Ők a gésák (Kyotóban geikó az elnevezésük) és a maikók, akik minden hónapban más hajtűt viselnek.
A maikók ajkuk a rózsabimót utánozza. A kimonók közkedvelt virágai a szilvavirág, cseresznyevirág (a virágok virága), írisz, a lótusz, a krizantém és a hajnalka.
A magyar kultúrára jellemző egymás becézése. Például virágom, galambom, rózsám.
Ezeket férfira és nőre egyaránt használjuk. Sajnos a mai világban egyre jobban elvesznek a
jelentéseik ezeknek a szimbólumoknak, így már nem sok ember érti a virágok meséit.
Nagyon örültem, hogy ma elmesélhettem Önöknek ezt a történetet.
Köszönöm, hogy meghallgattak!



花をかざる花
こんにちは。 
私はチューケ・キッテイと申します。今日は花の装飾について話したいと思います。
花の装飾はハンガリーと日本の民族衣装のシンボルです。
花は口をもっていないですが、それでも私たちにはなしかけることができます。
すべての文化の中で自然へ愛と畏敬を見つけることができます。驚くべきことではありません。人と自然は良い調和がほしいです。すべての民族は自分のモチーフの宝物があります。このモチーフの宝物は 自然によります。これはわたしたちの先祖の服でもみかけます。これはその文化の伝承と色の世界と社会のシステムと思考を仄めかします。ハンガリー人の大好きな花はチューリップと百合 と薔薇です。でも、服はほかの花も使います。たとえば白いローズマリーです。
チューリップはハンガリー の祖先の民族美術の象徴です。この花はもっともふるいハンガリーの花のモチーフです。チューリップの花弁は女の人の性器 を象徴します。日本では、桃がそのシンボルです。チューリップの色々なバージョンは女のひとのすべての人生をあらわします。たとえば女の子、そして、病気と老いと死など三十六あります。この花はとてもよく心、ハトのモチーフといっしょに現します。チューリップ と百合いっしょに使います。百合の象徴は光と清潔です。百合の表現は王の家紋でたくさん見ることができます。菊は天皇 の紋です。菊は久しい人生意味です。百合 はわたしたちの民話できれいな 愛の象徴です。日本の服は季節によります。だからモチーフもです。モチーフはわたしたちに 一定です。でも同じように話かけることができます。お年寄りの服の柄はよりシンプルです。それは日本でも同じです。花は女の人を象徴します。すべての女の人は花のようにうつくしい です。すべての花の性格はちがいます。日本語でそしてハンガリー語でも女の人の名前で花の名前はよくあります。 
ふるいハンガリーの花の名前は三十二こあります。たとえばチューリップと薔薇とZsuzsaです。Zsuzsaのふるい意味は百合です。日本の花の名前は花 、さくらと梅 と百合 です。女の人 は髪飾りでよりよく花のようになります。私たちにたとえば -ルタ フェイコトウ-そして日本でかんざしです。かんざしの使い方 をもっとよく知る先生は花街のです。それは芸者と舞妓です。かんざしはすべての 月 でちがいます。舞妓の唇はバラのつぼみを真似します。着物のモチーフで人気な花は梅の花とさくらと菖蒲と蓮と菊と朝顔です。ハンガリーの文化で 愛称で互いを呼ぶのはあたりまえのことです。たとえば私の花と私の鳩と私の薔薇です。これらを私たちは男の人にそして女の人に言います。残念ながら今日の世界で象徴の意味はどんどん失われています。だからたくさん人は花がはなしかける物語が分かりません。  
私は今、これらをみなさんに話すことができましたので、とてもうれしいです。
おききくださってありがとうございました。



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése